AzonaL

Poetry in translation

Archive


The current issue is available as a gallery (above)—to zoom in on and scroll between poems—and as a document to download: 

AzonaL One.pdf

Contributors


About


AzonaL is an online magazine of translated poetry. Begun in 2020 in Dallas, Texas, AzonaL washes across lines and limits, is earthly and untethered. The word "azonal" in English is geographic, of soils. Morphing/new. The magazine pushes forth writing that must be seen, now—in translation, which is itself creation.

Editor: Julia Leverone, julialeverone.com
Cover art: Rachel Walter, rachelwalter.com

Submissions


AzonaL's largest mission is to publish not only gorgeous translations, but those that champion under-served poets. Please do not send translations of work that has already been spread significantly to English readers (e.g., Neruda).

Submissions are welcomed over email to contact@azonaltranslation.com year-round. Send up to 4 poems you have translated into English in a single file and the corresponding poems in their source language in a separate file (PDF or DOC/DOCX). The body of your email should contain a short cover letter with your bio (50 words), the translated poet's bio (50 words), and an assurance that you have been given the appropriate rights to translate and publish the translations in a magazine. Simultaneous submissions are permitted, and as soon as you know a poem/poems have been accepted elsewhere, email contact@azonaltranslation.com to withdraw them. Multiple submissions are not allowed.

Publication will transpire online; there is no payment for contributors, but the transportability of the free, online format is meant to serve translators, poets, and the field.

Follow AzonaL on twitter and Facebook!

Contact