Jozefina Komporaly lectures at the University of the Arts London and translates from Hungarian and Romanian into English. She is editor and co-translator of the drama collections How to Explain the History of Communism to Mental Patients and Other Plays (Seagull Books, 2015) and András Visky’s Barrack Dramaturgy: Memories of the Body (Intellect, 2017) and author of numerous publications on theater, translation, and adaptation, including the monograph Radical Revival as Adaptation: Theatre, Politics, Society (Palgrave, 2017). Her translations have appeared in Asymptote, Hungarian Literature Online, Index on Censorship, Modern Poetry in Translation, Poet Lore, Words without Borders, and World Literature Today, and have been staged by Foreign Affairs in London and Theater Y and Trap Door in Chicago. Recent translations include Mr. K Released by Matéi Visniec (Seagull Books, 2020—shortlisted for the 2021 EBRD Literature Prize) and The Glance of the Medusa by László F. Földényi (Seagull Books, 2020). Current projects include the anthology Plays from Romania: Dramaturgies of Subversion (Bloomsbury, 2021) and an audio adaptation of Matéi Visniec’s Decomposed Theatre for Trafika Europe Radio. She is a member of the UK Translators’ Association. She can be found on www.societyofauthors.org/translator-Profile?itemID=414; www.linkedin.com/in/jozefina-komporaly; and www.facebook.com/jozefina.komporaly.